भाषांतर तज्ञ बनून करिअर बनवा, पात्रता जाणून घ्या

आजच्या जागतिकीकरणाच्या जगात, भाषांचे महत्त्व पूर्वीपेक्षा जास्त वाढले आहे. विविध देश, संस्कृती आणि भाषांमधील संवादाच्या गरजेमुळे भाषांतर हा एक अत्यंत महत्त्वाचा आणि उदयोन्मुख करिअर पर्याय म्हणून स्थापित झाला आहे.

भाषांतर तज्ञ बनून करिअर बनवा, पात्रता जाणून घ्या

आजच्या जागतिकीकरणाच्या जगात, भाषांचे महत्त्व पूर्वीपेक्षा जास्त वाढले आहे. विविध देश, संस्कृती आणि भाषांमधील संवादाच्या गरजेमुळे भाषांतर हा एक अत्यंत महत्त्वाचा आणि उदयोन्मुख करिअर पर्याय म्हणून स्थापित झाला आहे.

ALSO READ: खगोल जीवशास्त्र म्हणजे काय, करिअर कसे करावे?

जर तुम्हाला भाषांमध्ये रस असेल आणि तुम्हाला वेगवेगळ्या भाषांमधून ज्ञान आणि संस्कृती एकत्र करायची असेल, तर भाषांतर तुमच्यासाठी एक उत्तम करिअर असू शकते.

 

पात्रता 

1 भाषेवर उत्तम प्रभुत्व: भाषांतराची पहिली अट म्हणजे तुमचे दोन्ही भाषांवर चांगले प्रभुत्व असणे – स्त्रोत भाषा आणि लक्ष्य भाषा. यासाठी तुम्ही पदवी (बीए), पदव्युत्तर पदवी (एमए) किंवा प्रमाणपत्र अभ्यासक्रम करू शकता.

 

2 प्रमाणपत्र आणि पदविका अभ्यासक्रम: 

भारतात अनेक संस्था आणि विद्यापीठे आहेत जी भाषांतरात डिप्लोमा आणि प्रमाणपत्र अभ्यासक्रम देतात. यामध्ये हे समाविष्ट आहे: 

* जवाहरलाल नेहरू विद्यापीठ (JNU), दिल्ली 

* दिल्ली विद्यापीठ (DU) 

* BHU, वाराणसी 

* IGNOU 

* भारतीय विदेशी भाषा संस्था (IIFL) 

3. इंटर्नशिप आणि व्यावहारिक अनुभव: अभ्यासक्रमादरम्यान किंवा नंतर भाषांतर एजन्सीसाठी किंवा फ्रीलांस प्रकल्पांवर काम करून अनुभव मिळवा. यामुळे तुमचा पोर्टफोलिओ मजबूत होईल. 

4. स्पेशलायझेशन निवडा: तुम्ही वैद्यकीय, कायदेशीर, तांत्रिक, साहित्यिक किंवा दृकश्राव्य भाषांतरात विशेषज्ञता मिळवू शकता. यामुळे तुमचे व्यावसायिक मूल्य आणखी वाढते.

ALSO READ: न्यूरो फिजियोलॉजी टेक्नॉलॉजीमध्ये बीएससी करून करिअर करा

व्याप्ती

 भाषांतर म्हणजे केवळ एका भाषेतून दुसऱ्या भाषेत शब्दांचे भाषांतर करणे नव्हे तर ते भावना, कल्पना आणि संस्कृतीचा संवाद देखील आहे. आज अनेक बहुराष्ट्रीय कंपन्या, सरकारी संस्था, मीडिया हाऊसेस, प्रकाशन संस्था, आंतरराष्ट्रीय संस्था (जसे की UN, WHO) इत्यादी भाषांतरकारांची मागणी करत आहेत. डिजिटल मीडिया आणि कंटेंट मार्केटिंगच्या वाढत्या ट्रेंडसह, वेबसाइट्स, ब्लॉग्स, कागदपत्रे आणि सोशल मीडिया कंटेंटचे वेगवेगळ्या भाषांमध्ये भाषांतर करण्याची गरज देखील वाढत आहे. याशिवाय, कायदेशीर कागदपत्रे, वैद्यकीय अहवाल, तांत्रिक मॅन्युअल, संशोधन पत्रे इत्यादींचे भाषांतर देखील व्यावसायिक अनुवादकांकडून केले जाते.

 

कोणत्या भाषांना जास्त मागणी आहे? भारतात हिंदी, तमिळ, बंगाली यासारख्या भारतीय भाषांच्या अनुवादकांची मागणी असताना, आंतरराष्ट्रीय स्तरावर काही भाषांची मागणी मोठी आहे. यामध्ये हे समाविष्ट आहे:

फ्रेंच जर्मन स्पॅनिश चिनी (मंदारिन) जपानी कोरियन अरबी रशियन आयटी कंपन्या, दूतावास, पर्यटन कंपन्या आणि शैक्षणिक संस्थांमध्ये या भाषांमधील अनुवादकांना मागणी आहे. विशेषतः जपानी आणि कोरियन भाषेतील अनुवादकांना उच्च पगारासह चांगल्या संधी मिळतात.

ALSO READ: ह्युमन रिसोर्स मॅनेजमेंट मध्ये एमबीए करून करिअर घडवा

पगार 

प्रशिक्षणार्थी अनुवादकाचा सुरुवातीचा पगार ₹20,000 ते ₹40,000 पर्यंत असू शकतो. अनुभव वाढत असताना, तो दरमहा ₹60000 ते ₹1 लाख+ पर्यंत जाऊ शकतो. फ्रीलांस अनुवादक प्रकल्पाच्या आधारावर कमाई करतात आणि जर ते परदेशी क्लायंटसोबत काम करत असतील तर हे उत्पन्न आणखी जास्त असू शकते.

अस्वीकरण: आरोग्य, सौंदर्य काळजी, आयुर्वेद, योग, धर्म, ज्योतिष, वास्तु, इतिहास, पुराण इत्यादी विषयांवर वेबदुनियावर प्रकाशित/प्रसारित होणारे व्हिडिओ, लेख आणि बातम्या केवळ जनहित लक्षात घेऊन तुमच्या माहितीसाठी आहेत. वेबदुनिया याची सत्यता पडताळून पाहत नाही. कोणताही प्रयोग करण्यापूर्वी, तज्ञांचा सल्ला नक्कीच घ्या.

Edited By – Priya Dixit